首页 考试吧论坛 Exam8视线 考试商城 网络课程 模拟考试 考友录 实用文档 求职招聘 论文下载
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培训 | 在职研 | 自学考试 | 成人高考 | 法律硕士 | MBA考试
MPA考试 | 中科院
四六级 | 职称英语 | 商务英语 | 公共英语 | 托福 | 雅思 | 专四专八 | 口译笔译 | 博思 | GRE GMAT
新概念英语 | 成人英语三级 | 申硕英语 | 攻硕英语 | 职称日语 | 日语学习 | 法语 | 德语 | 韩语
计算机等级考试 | 软件水平考试 | 职称计算机 | 微软认证 | 思科认证 | Oracle认证 | Linux认证
华为认证 | Java认证
公务员 | 报关员 | 银行从业资格 | 证券从业资格 | 期货从业资格 | 司法考试 | 法律顾问 | 导游资格
报检员 | 教师资格 | 社会工作者 | 外销员 | 国际商务师 | 跟单员 | 单证员 | 物流师 | 价格鉴证师
人力资源 | 管理咨询师考试 | 秘书资格 | 心理咨询师考试 | 出版专业资格 | 广告师职业水平
驾驶员 | 网络编辑
卫生资格 | 执业医师 | 执业药师 | 执业护士
会计从业资格考试会计证) | 经济师 | 会计职称 | 注册会计师 | 审计师 | 注册税务师
注册资产评估师 | 高级会计师 | ACCA | 统计师 | 精算师 | 理财规划师 | 国际内审师
一级建造师 | 二级建造师 | 造价工程师 | 造价员 | 咨询工程师 | 监理工程师 | 安全工程师
质量工程师 | 物业管理师 | 招标师 | 结构工程师 | 建筑师 | 房地产估价师 | 土地估价师 | 岩土师
设备监理师 | 房地产经纪人 | 投资项目管理师 | 土地登记代理人 | 环境影响评价师 | 环保工程师
城市规划师 | 公路监理师 | 公路造价师 | 安全评价师 | 电气工程师 | 注册测绘师 | 注册计量师
缤纷校园 | 实用文档 | 英语学习 | 作文大全 | 求职招聘 | 论文下载 | 访谈 | 游戏
考研_考试吧考研_首发2011考研成绩查询
考研网校 模拟考场 考研资讯 复习指导 历年真题 模拟试题 经验 考研查分 考研复试 考研调剂 论坛 短信提醒
考研英语| 资料 真题 模拟题  考研政治| 资料 真题 模拟题  考研数学| 资料 真题 模拟题  专业课| 资料 真题 模拟题  在职研究生
您现在的位置: 考试吧(Exam8.com) > 考研 > 考研复习指导 > 考研英语复习指导 > 考研阅读 > 正文

2010考研英语:历年真题来源报刊阅读100篇(18)

  A Passover sermon, a play, and a century of the Melting pot

  The melting pot metaphor, touchstone of America’s debate over immigration, was claimed by the rabbi of a New York City synagogue, who said he coined it in a Passover sermon he gave exactly 100 years ago.

  The image has been traced to a naturalized New Yorker in 1782, and also to DeWitt Clinton and Ralph Waldo Emerson. Later in 1907, a book by the English writer Ford Madox Ford included a chapter titled “The Melting Pot,” which said Britain had been revitalized by the influx of foreigners.

  And finally, the following year, the phrase was popularized for eternity in “The Melting Pot,” a stage play by Israel Zangwill that preached the gospel of assimilation.

  “I coined the term,” Rabbi Samuel Schulman said years after his 1907 sermon. “But I used it in a much different sense than Zangwill subsequently did. American democracy, in my mind, is a vast ‘single melting pot’, in that it absorbs all races, brings out the common humanity in each, separates the gold from the dross and preserves only the gold.”

  The play by Zangwill, a London-born son of Russian Jewish immigrants who was a Zionist, made its debut in Washington in 1908 and played in New York for four months the next year. The protagonist is David Quixano, a Jewish immigrant, orphaned by a pogrom, who lives with his uncle on Staten Island and becomes smitten with the daughter of a Russian nobleman.

  Zangwill originally titled the play “The Mills of God,” then “The Crucible,” before settling on “The Melting Pot.” The phrase has many fathers, including J. Hector St. John de Crèvecoeur, a French writer who lived for many years in New York. He wrote 225 years ago that in America, “individuals of all nations are melted into a new race.”

  By that time, the phrase had appeared in various writings about assimilation, including at least two articles in the New York Times in the fall of 1889 that referred to the “American melting pot” as a “mysterious force which blends all foreign elements in one homogeneous mass.”

  Zangwill died in Britain in 1926 at age 62.

  Since then, the metaphor of the melting pot has evolved. “If it means that cultures have mixed and impacted each other, he’d have no problem with it,” said Professor Nahshon, whose book “From the Ghetto to the Melting Pot” was published last year. “If it meant uniformity, he’d totally reject the meaning.”

  考研词汇:

  melt[melt]

  v.(使)融化,(使)熔化

  coin[kɔin]

  n.硬币,货币;v.铸造(硬币),创造(新词)

  absorb[əbˈsɔ:b]

  v.①吸收;②吸收,使专心

  homogeneous[ˌhɔməˈdʒi:niəs]

  a.同种类的,同性质的,有相同特征的

1 2 3 下一页
  相关推荐:一招帮你迅速突破2010考研英语暑期复习瓶颈
       必读:历年考研英语写作命题总览与命题启示
       一审二思三写四查 写好2010考研英语大作文
       2010考研英语:历年真题来源报刊阅读100篇连载
文章搜索
任汝芬老师
在线名师:任汝芬老师
   著名政治教育专家;研究生、博士生导师;中国国家人事人才培...[详细]
考研栏目导航
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。