首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航 -
首页考试吧网校万题库直播美好明天实用文档作文大全宝宝起名
2020中考
法律硕士
2020高考
MBA考试
2020考研
MPA考试
考研培训
专升本
在职研 自学考试 成人高考
四 六 级
雅思考试
申硕英语
英语四级
GRE考试
GMAT考试
英语六级
口译笔译
商务英语
日语等级
公共英语
博思考试
专四专八
托业考试
托福考试
成人英语三级
公 务 员
社会工作者
跟 单 员
事业单位
保险从业
单 证 员
教师资格
出版资格
驾 驶 员
教师招聘
报关水平
特岗教师
报检水平
普 通 话
导游考试
人力资源管理师
国际货运代理人
一级建造师
监理工程师
城乡规划师
化工工程师
二级建造师
房产经纪
结构工程师
安全评价师
一级消防师
安全工程师
注册计量师
土地代理人
二级消防师
招标师考试
环境评价
设备监理师
一级造价师
电气工程师
岩土工程师
暖通工程师
二级造价师
建筑师考试
环保工程师
注册给排水
咨询工程师
房地产估价
注册测绘师
执业药师 执业医师 执业护士 卫生资格 初级护师 主管护师 乡村医师
基金从业 证券从业 银行从业 期货从业 保荐代表人
初级会计
高级经济
统计师
中级会计
审计师
ACCA考试
会计职称
美国注会
CMA考试
注会CPA
精算师
经济师
国际内审师
初级经济师
高级会计师
中级经济师
注册税务师
等级考试 水平考试 职称计算机 计算机一级 计算机二级 计算机三级 计算机四级
实用文档
宝宝起名
作文大全
求职招聘
职业技能
论文下载
英语学习 入党申请 思想汇报 工作总结
热点搜索
学员登录 | 用户名
密码
新学员
老学员
您现在的位置: 考试吧 > 考研 > 考研复习指导 > 考研英语复习指导 > 考研翻译 > 正文

2016年考研英语:长难句活学活用案例

来源:文都教育 2015-04-03 16:42:38 要考试,上考试吧! 考研万题库
2016年考研英语:长难句活学活用案例,更多2016考研备考资料,2016考研经验等信息,请及时关注考试吧考研网或搜索公众微信号“566考研”!

2016年考研英语:长难句活学活用案例


  在2016考研英语的备考中,考生们时时刻刻都会见到长难句,完形填空、阅读理解、英译汉乃至大小作文,每个题型都离不开它的存在,所以说,长难句的备考工作相当重要。下面都教授用一些长难句精析案例,帮助考生活学活用,打通考研英语任督二脉,达到备考新境界。

  ●活学活用案例一

  Prior to the twentieth century , women in novels were stereotypes of lacking any feature that made them unique individuals and were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture.

  【词汇突破】prior to 在...之前

  Stereotypes 模式化的形象,固定模式,刻板印象,陈规老套

  lacking=lack of 缺乏,没有

  feature 特征

  unipue individual 独特的个体

  subject to 容易遭受,受……管制

  numerous 很多的

  【主干识别】

  Women in novels were stereotypes and were also subject to numerous restrictions .

  【其他成分】

  of lacking any feature that made unique individuals 为定语,其中还包括一个由that引导的定语从句;imposed by the male- dominated culture 作定语修饰restrictions .

  【译文赏析】20世纪前,小说中的女性都是一些刻板的形象,没有任何特点,所以无法成为独特的个体,而且他们还屈从于男性主宰的文化传统加强给他们的种种舒服。

  ●活学活用案例二

  The idea of fish being able to generate electricity strong enough to light small bulbs , even to run an electric motor , is almost unbelievable.

  【词汇突破】generate electricity 发电

  light 点亮

  【主干识别】The idea is almost unbelievable.

  【其他成分】of fish being able to generate electricity strong enough to light small bulbs , even to run an electric motor 作定语修饰the idea。

  以上就是对于句子结构的把握,但是如果要翻译的话,肯定不能按英语的结构来翻译,定语被前置的话,后果将是灾难性的。所以过长的修饰部分可以单独成句,然后再按照汉语的语序重新排列。

  首先定语部分可以切分为两个部分:

  1.of fish being able to generate electricity

  鱼可以发电

  2. strong enough to light small bulbs , even to run an electric motor

  电的强度足以点亮点灯,甚至可以开动电马达

  再看主句:

  3.The idea is almost unbelievable.

  这种理念简直让人难以置信。

  这样,我们发现其实按123的顺序来翻译就符合中文的表达习惯。

扫描二维码关注"566考研"微信,第一时间获取考研调剂、复试指导等信息

考研题库手机题库下载】 | 微信搜索"566考研"

  编辑推荐:

  2016年考研政治复习八大问题及名师建议

  考试吧整理:2016年考研报考六大潜规则

  考试吧:2016年考研备考月历一览

  2016年考研数学必备重要公式

  2016年考研政治资料:2015年国内外时事政治

0
收藏该文章
0
收藏该文章
文章责编:wuxiaojuan825  
看了本文的网友还看了
文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。
Copyright © 2004- 考试吧考研网 出版物经营许可证新出发京批字第直170033号 
中国科学院研究生院权威支持(北京)
精选6套卷
8次直播课
大数据宝典
通关大法!