首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
您现在的位置: 考试吧 > 英语四六级考试 > 名师指导 > 正文

2017年12月英语六级翻译真题整体解析

“2017年12月英语六级翻译真题整体解析”由考试吧发布,更多关于2017年12月英语四六级答案、英语四六级考试真题,请访问考试吧四六级考试网或微信搜索“万题库英语四六级考试”。

长按/扫描下面二维码
获取万题库估分!

长按/扫描下面二维码
对答案,看解析!

2017年12月四六级真题答案热点文章微信对答案 万题库估分

  2017年12月六级翻译真题解析

  这次六级翻译很多同学觉得难,到底难在什么地方呢?第一是时间不够。大纲给出的时间是30分钟完成翻译,但是实际上做完阅读可用于翻译的时间只有20分钟不到的时间,所以很多同学抱怨翻译时间不够。第二是生僻词汇,尤其是跟时事相关的话题很多,尤其是讲到了太湖和陶瓷业,还有改革开放这样的词汇。第三是六级翻译里长难句比较多,还有青海湖里的第一句话,光逗号就有五个以上,而且青海湖的地理位置也很难翻译。

  我们怎么解决这三个问题呢?首先一定要把翻译放在选词填空前面做,如果你翻译完一部分老师有可能先扣你一半的分数再来阅卷,如果先做翻译再做选词填空,这个时候有大量的时间做翻译。所以希望大家在以后练习六级翻译以及备考的过程中,一定要把六级翻译的时间控制在25分钟时间以内。

  第二,关于生僻词,今天考到一个湖,很多同学不会。遇到生僻词汇的时候大家要注意一个词,就是灵活处理,“得意忘形”。洞庭湖这个文章的时候,考到人们划龙舟是为了寻找屈原的尸体,尸体怎么说?我们可以翻译成身体body,根本不需要“死”这个词翻译出来。

  第三,句子过长时第一部分找到主干成分,主谓宾和主系表结构,然后是找修饰。比如青海湖的第一句话很长。这个时候我完全可以它的地理位置拆分成一句话,把它最低处和最高处拆分成第二句话。

  如果译文要得到一个平均分以上,7到9分的话要满足什么样的条件呢?它要求译文勉强表达了原文的意思,用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。

  第一个原则是忠实和通顺。这个原则是针对我们词的问题,以及我们的表达意思的问题。比如说每年在六级翻译考试的时候都会出现超纲词汇和疑难词汇。

  太湖里出现了“捕捞”这个词,很多同学完全想不到怎么翻译。还有“咸水湖”这个词,很多同学也不会这个词。最后这个词,考到了暂息地,暂时休息的地方,暂时叫做intermediate,地方就是一个停的点stop。如果不会这个翻译,我们只需要把这样的词汇降级处理,拆解成简单的词汇就可以了。这就是生僻词替换的原则。

  再比如说“吸引着来自世界各地的观鸟者”,很多同学不会观鸟者bird-watchers这个词,你只需要把这个意思表达出来就可以了,这正好符合我们的得意忘形这个原则。我们青海湖的鸟岛吸引很多人来观看,只要表达这个意思就可以了。They attract people from all over the world to watch birds here.这样老师会酌情给你分数。所以要学会遇到不会的生僻词的时候,第一是替换的原则,第二是解释替换的原则,这就是得意忘形。

  第二个原则:少错误即出彩。比如不可数词语不可以加“s”,还有information,这个词是信息和情报的意思,也是不可数名词,也不能加“s”,所以到底是单数还是复数形式,我们在检查译文的时候要特别注意,保证自己的错误尽可能的少。

  这句话“太湖以其独特的太湖石而闻名,太湖石常用于装饰中国传统园林。”翻译成Taihu Lake is famous for its unique “Taihu Stone”, which commonly used to decorate Chinese traditional parks. 但是这里有严重的错误,而且采分点没有采到。这里的“常用于”是主动的用法,但是大家要注意,太湖石是被用于装饰,要用被动的用法。还有园林这个词,你如果用parks,老师会酌情给你分数,但是我们中国园林叫做gardens。翻译中要特别注意主被动的问题。

  第二个题,自上世纪70年代后期以来,捕捞鱼蟹对沿湖的居民来说极为重要,并对周边的地区的经济做出了重大的贡献。自……以来,表示的是一个动作从过去延续到现在,而且对现在造成了影响,所以这里应该是完成时态度,因此需要把are换成been,这个地方的主语是捕捞鱼蟹,整体是主语,所以应该是has been。

  第三题,太湖地区是中国陶瓷业基地之一,其中宜兴的陶瓷厂家生产举世闻名的宜兴紫砂壶。这句话中,首先要注意复数的问题。其次,这里应该是工业行业,industry不仅可以表示工业还可以表示行业,这里直接用ceramics就可以了,这里记得要保证“之一”这个词的准确满意。

  注意,“其中”两个字,这里表示的是前面和后面是包含和被包含的关系,很多人用or和which,但是大家要清楚,中国陶瓷业基地有很多,比如说东北有一个陶瓷业有一个基地,西北有一个,华南有一个,西南也有一个,中部也有一个,所以太湖是这些基地当中的一个。而宜兴的陶瓷厂家到底属于太湖地区还是中国的陶瓷业基地呢?宜兴是在太湖的周边,所以在翻译的时候,最好不要翻译成which,而是把这个长句子拆分成两句话来翻译。

  这句话中还有“太湖”,太湖不是这个基地之一,而是太湖周边的地区才是这个基地之一,翻译的时候要把其中的逻辑搞清楚。正确的翻译应该是这样的,The Taihu Lake region is one of China’s ceramics industry bases,后面这句话For instance, the Yixing pottery factory produces the world-renowned Yixing clay teapots.是对前面举例说明。所以我把“其中”这里翻译成For instance。

  最后说一下,2017年12月份六级翻译的总评。先说特点,第一个特点是从今年2017年6月份开始,翻译题的三篇文章,6月份考的是宋朝、唐朝和明朝,12月份考的是三个湖,可以发现每篇文章考的主题,要么都考山,要么都考湖,就是同一类型的话题,我们以前第一篇文章考历史,第二篇考的是经济,现在的话题是趋一致的。

  第二个特点是,三篇文章的难度和上次的三篇文章的难度大致相当,个人认为12月份稍微难一点,难点在于生僻词汇稍微多一些。同学们课后应该注意积累一些有关六级考试的社会、地理、经济方面的词汇。

  第三个特点,我们历年当中的重点高频词还是会复现,比如今年又一次考到了海拔多少米,占地多少平方公里,这种词汇不仅在六级翻译中容易复现,在四级翻译中也容易复现,所以六级考试也应该把四级的真题做一做。

  第四个特点,历史文化和社会发展紧密联系。比如太湖不仅考试跟历史相关的内容,还跟社会、经济发展相关的内容,翻译的时候也得注意。

  最后,如何准备六级考试呢?

  第一,以真题为主。每年考到词的翻译,常见的翻译技巧,以及语法重点的知识,这是不变的,是通用的,所以大家一定要做真题。

  翻译中常出现的重点词汇高频出现。比如说可持续发展这样的词汇我们出现了几次,丝绸之路也考过几次,包括“之一”也出现了几次。

  第二,要注意词组的积累。

  第三,多看英语新闻,看中国的新闻可以选择看《环球时报》。

扫描/长按二维码可获取四六级真题答案
获取2017四级真题答案
获取2017六级真题答案
获取四六级成绩查询
获取2018一次通关技巧

四六级万题库下载 | 微信搜索"万题库英语四六级考试"

  相关推荐

  2017年12月英语四六级真题及答案解析热点文章关注微信,对答案看解析!

  四六级评分标准最新算分器英语四六级万题库估分[手机题库下载]

  2017年12月四六级成绩查询时间微信查分提醒四六级合格分数线

0
收藏该文章
0
收藏该文章
文章责编:zhaorong  
看了本文的网友还看了
文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
英语四级
共计423课时
讲义已上传
30206人在学
英语六级
共计313课时
讲义已上传
20312人在学
阅读理解
共计687课时
讲义已上传
5277人在学
完形填空
共计369课时
讲义已上传
13161人在学
作文
共计581课时
讲义已上传
7187人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本英语四六级考试网内容,请注明出处。
Copyright © 2004- 考试吧英语四六级考试网 出版物经营许可证新出发京批字第直170033号 
京ICP证060677 京ICP备05005269号 中国科学院研究生院权威支持(北京)
精选6套卷
8次直播课
大数据宝典
通关大法!