首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
热点搜索
学员登录 | 用户名
密码
新学员
老学员
您现在的位置: 考试吧 > 考研 > 考研复习指导 > 考研英语复习指导 > 考研翻译 > 正文

2014年英语翻译:切忌单纯片面理解词义

来源:考试吧 2014-1-4 17:06:53 要考试,上考试吧! 考研万题库
2014年英语翻译:切忌单纯片面理解词义提供给各位考生参考。

  [真题答案]2014年考研英语真题及答案

  [在线估分]2014年考研英语真题在线估分

  [名师点评]2014年考研英语真题答案视频解析

  [打包下载]2014年考研英语真题及答案下载

  翻译这部分采用词义加逻辑的技巧。翻译词义有很强的逻辑性,,词与词之间会相互制约,因此应当上下文多结合、推敲词义时搭配关系,决不能单独、片面、纯粹地理解一个词的意思,毫无灵活可言地套用。这部分主要考察阅读理解和翻译的综合能力,题目量较大,而且要翻译成相对应的汉语,所以考生把时间控制在25分钟内。

  除此以外,以往的高频语法考点,比如宾语从句、状语从句以及并列结构和倒装结构等方面的批量存在也再一次证明考生对于语法不可忽视。建议2015届考生在这一阶段就开始累积词汇,贯穿语法知识。以防明年在语法上面吃亏。相较于考研[微博]英语(一),考研英语(二)的重心不是长句解读,但从2010年到今年没有一年不涉及长句解读,而且至少40%左右是长句。事实上,只要读英语,都离不开长句,英语本来就是长句居多的语言。所以,充分了解各种从句的翻译方法对于英语(一)英语(二)的考生而来,同等重要。

  2014年的这篇文章具体来说,第49题考察的就是对于定语从句的翻译,遇到这种句子,我们往往先把整个句子划分为一个一个的意群,分清楚各部分的逻辑关系,然后按照汉语的表达习惯来解题。即我们常说的拆句子,组句子的过程。步骤是——把每个拆分点做好以后再合在一起。具体技巧在学习期间老师已经反复跟考生们强调过。再者,本次考试中关于倒装句和强调句的考察也无一不证实了跨考老师在讲翻译时给广大考生强调此种句型翻译的重要性。因此,考生只需要将这些技巧牢记于心就可,切不可慌张乱了法则。

  相关推荐

  2014考研真题及答案解析专题   热点文章

  2014考研真题在线交流 专区

  2014考研成绩查询免费提醒

  2014考研复试 分数线发布通知

文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
考研英语一
共计364课时
讲义已上传
53214人在学
考研英语二
共计30课时
讲义已上传
5495人在学
考研数学一
共计71课时
讲义已上传
5100人在学
考研数学二
共计46课时
讲义已上传
3684人在学
考研数学三
共计41课时
讲义已上传
4483人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。
官方
微信
扫描关注考研微信
领《大数据宝典》
下载
APP
下载万题库
领精选6套卷
万题库
微信小程序
帮助
中心
文章责编:wuchong