首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
您现在的位置: 考试吧 > 英语四六级考试 > 学习资料 > 英语四级 > 翻译 > 正文

2021上半年英语四级翻译练习题:维吾尔族

来源:考试吧 2021-5-19 14:49:39 要考试,上考试吧! 英语四六级万题库
考试吧整理了“2021上半年大学英语四级翻译练习题:维吾尔族”,更多关于英语四六级考试技巧等信息,请访问考试吧英语四六级考试网。

  英语四级翻译练习题:维吾尔族

  维吾尔族(Uygur)是中国的一个少数民族。维吾尔族人喜欢喝奶茶,吃肉和用面粉烤制的馕(nang)。他们有自己的语言和文字。他们的文学具有一种独特的民族风格,其中“阿凡提的故事”(the Story of Afanti) 中国各族人民的喜爱。维吾尔族是个能歌善舞的民族,每逢节日和婚礼,他们都会邀请客人和他们一起跳传统民间舞蹈。他们的民歌优美动听,被广泛传唱。

  参考译文:

  The Uygur is a Chinese ethnic minority.Uygur people like to drink milk tea, eat meat and nang baked with flour.They have their own spoken and written languages.Uygur literature is of a unique ethnic style, among which the Story of Afanti is favored by all ethnic groups in China.The Uygur people are good at singing and dancing.They will invite guests to join them in their traditional folk dance in festivals and wedding ceremonies.Their folk songs sound beautiful and are widely sung.

  解析:

  1.第2句中的定语“用面粉烤制的”较长,可将其处理成后置定语,用分词短语baked with flour来表达,表被动。

  2.在第3句中,“语言”侧重指口头的,而“文字”则侧重指书面的,故该句可译为They have their own spoken and written languages。该句也可对应地译为 They have their own languages and characters。

  3.在第4句中,“具有……风格”可用be of... style来表达;“其中……”可用among which引导的定语从句来表达,将前后两个分句连接起来,使分句间的语义关系更加紧密。

  4.倒数第2句较长,后两个分句“每逢……”和“他们都会……”之间语义联系紧密,可合译为一个句子,第1个分句则单独另成一句。在“维吾尔族是个能歌善舞的民族”中,“能歌善舞”的施动者是“人”,而非“民族”,故需译为 The Uygur people are good at...。“每逢......”作状语,可译为 in festivals and wedding ceremonies,置于句末。

扫描/长按二维码可帮助学习46级考试
了解四六级考试动态
了解四六级历年真题
了解四六级考试技巧
了解作文听力等资料

万题库下载 | 微信搜索"万题库英语四六级考试"

  相关推荐

  历年大学英语六级真题及答案|解析|估分|下载

  历年大学英语四级考试真题听力(含MP3)汇总

  历年大学英语四级真题及答案|解析|估分|下载

  历年大学英语六级考试听力下载(原文+MP3)

  2020年英语四级考试答案 | 英语六级考试答案

0
收藏该文章
0
收藏该文章
文章责编:zhangyuqiong  
看了本文的网友还看了
文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
英语四级
共计423课时
讲义已上传
30206人在学
英语六级
共计313课时
讲义已上传
20312人在学
阅读理解
共计687课时
讲义已上传
5277人在学
完形填空
共计369课时
讲义已上传
13161人在学
作文
共计581课时
讲义已上传
7187人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本英语四六级考试网内容,请注明出处。
精选6套卷
8次直播课
大数据宝典
通关大法!