首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
热点搜索
学员登录 | 用户名
密码
新学员
老学员
您现在的位置: 考试吧 > 考研 > 考研复习指导 > 考研英语复习指导 > 考研翻译 > 正文

2019考研英语一翻译整体评述:难度稳中有升

来源:考试吧 2018-12-27 11:29:00 要考试,上考试吧! 考研万题库
2019考研英语一翻译整体评述:难度稳中有升,更多2019考研答案、2019考研真题等信息,请关注考试吧考研网或搜索公众微信号“万题库考研”!

2019年考研真题及答案专题热点文章微信对答案万题库估分

扫描/长按下面二维码
获取2019考研真题及答案

扫描/长按下面二维码
下载考研万题库估分
热点

  翻译考查考生理解和表达两个层面的能力。在理解层面,要求考生能理解文章中词、短语和句子所表达的准确含义并能够按照中文表达习惯调整语序;在表达层面,要求考生的译文表达通顺流畅,无漏译。英语(一)英译汉部分为长难句翻译,难度较大,除了要求考生在4分钟时间内能准确理解并拆分长难句,还需翻译成通顺、完整的一句话,其翻译标准为:准确、通顺和完整。

  本次翻译文章延续了英语一历年对学科知识的考查重点(16年心理学;17年教育学;18年文学),考查了理科类学科方向—医学。文章来源于英国著名杂志《The Spectator》一篇标题为《Why is so much bad science published?》的文章,主题为:目前的医学期刊的论文良莠不齐,对社会大众造成一定的影响。这篇文章逻辑清晰,生难词尤其关于医学方面的专业词较多,句型结构也较为复杂,对学生理解和分析考题造成较多的障碍。生难词如“incorporate”、“associate”、“institutions”使考生理解原文造成偏差;此外,考题中也考查到考生对一词多义的理解,如“generate”、“attempts”、“press”。另外,原文对句型结构的考查难度有所提高,考查到历年常考的句型结构如定语从句、后置定语、状语从句、宾语从句和同位语从句,也考查到一些较难的复杂机构如嵌套结构、被动结构、并列结构和主谓分隔结构。

  综上所述,本次翻译文章相较于去年,词汇难度提高,句型难度提升,整体考查难度稳中上升。

 

扫描/长按二维码关注可帮助考研通关
获取2019考研分数线
获取2019考研调剂信息
获取考研历年真题答案

考研万题库下载微信搜索"万题库考研"

  相关推荐

  2019年考研答案2019年考研真题考研万题库估分

  2019考研政治答案考研英语答案2019考研数学答案

  直播解析:2019考研真题答案解析关注考研微信对答案热点文章

  2019考研成绩查询时间微信查分提醒考研复试分数线

文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
考研英语一
共计364课时
讲义已上传
53214人在学
考研英语二
共计30课时
讲义已上传
5495人在学
考研数学一
共计71课时
讲义已上传
5100人在学
考研数学二
共计46课时
讲义已上传
3684人在学
考研数学三
共计41课时
讲义已上传
4483人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。
官方
微信
扫描关注考研微信
领《大数据宝典》
下载
APP
下载万题库
领精选6套卷
万题库
微信小程序
帮助
中心
文章责编:wuxiaojuan825