首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
热点搜索
学员登录 | 用户名
密码
新学员
老学员
您现在的位置: 考试吧 > 考研 > 考研复习指导 > 考研英语复习指导 > 考研翻译 > 正文

2018考研英语翻译题10大必备句式

来源:考试吧 2017-9-20 9:02:41 要考试,上考试吧! 考研万题库
2018考研英语翻译题10大必备句式,更多2018考研大纲、考研政治大纲 、考研英语大纲、考研专业课大纲等,请关注考试吧考研网或搜索公众微信号“万题库考研”!

2018年考研新大纲及解析专题热点文章关注微信获取大纲

  1. leave sb. the choice of … or … 要么…,要么… (选择类经典句)

  Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.

  敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。

  The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.

  年过三十,要么成婚,要么单身。

  2. be the instrument of sth. 引来某事物的人或事 (使动类经典句)

  能够让你幸福,我愿意付出我的一切。

  If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings.

  3. it was the memory / memories of 追溯到… (回忆类经典句)

  Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.

  追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。

  It was the memory of 1945 Hiroshima and Nagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated the term of “Zero Ground”.

  追溯到1945年广岛和长崎遭受原子弹攻击,从而形成了“零地带”这个术语。

  4. on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一个前提… (假设类经典句)

  中国政府在宣布实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。

  The Chinese declared to implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China.

  Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.

  对投资者的建议是以利率会继续下跌为根据的。

  5. be bound to 必定…;一定… (意愿类经典句)

  西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展,共同繁荣。

  The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.

  Just wars are bound to triumph over wars of aggression.

  正义战争必然要战胜侵略战争。

  6. a matter of sth./doing sth. 与…有关的情况或问题 (描述类经典句)

  Considering the following statements, made by the same man eight years apart. “Eventually, being 'poor' won't be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills.”

  请思考一下同一个人现在及八年前说的话。“说到底,‘贫穷’与其说是生活在贫穷的国家里,还不如说是技艺不精。”

  Dealing with these problems is all a matter of experience.

  处理这些问题全凭经验。

  7. This is the similar case with/when 这恰如;正如;也会 (比较类经典句)

  这恰如我们虽然看不懂莫扎特乐曲的总谱,却照样能同它的主旋律产生共鸣,击节称赞。

  This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despite our disability to understand the score of Mozart's musical pieces.

  除此以外,老百姓的服务性消费,如教育,信息,旅游等消费也会大量增长。

  Besides, this is also the case with the citizen's expenditure such as education, information, traveling.

  8. be exemplified by 这一点也证明了…;这点反映在以下事实:… (举例类经典句)

  This American desire to keep the children's world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.

  如果父母在事故中丧生,人们总是晚些时候才告诉孩子们,这一点也证实了美国人想把儿童的世界和成人的世界隔离开的愿望。(美国人想把儿童和成人的世界划清界限,这一愿望还反映在以下事实:如果父母在事故中丧生,人们总是设法晚点将消息告诉他们的子女。)

  9. constitute… (不用于进行式)是;认为 (判断类经典句)

  历史说明,中美之间建立在平等互利基础上的劳动分工是最为合理和实用的国际关系。

  History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and practical international relationship.

  My decision does not constitute a precedent.

  我的决定不应视为先例。

  The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.

  这一失败是我们外交上的一次较大的挫折。

  10. witness… 见证… (发生类经典句)

  a time or event witnesses sth./sb. in a particular situation or doing a particular thing.

  经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。

  The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China

  在下一轮的会谈中,我们将宣布中东地区永久停火协议,对此我抱有乐观态度并充满希望。

  I am optimistic and hopeful that the next round of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East.

扫描/长按二维码关注即可获得考研大纲
获取2018考研大纲
获取2018考研报名时间
获取2套仿真内部资料
获取历年考试真题试卷

考研万题库下载微信搜索"万题库考研"

  编辑推荐:

  考试吧策划:2018年考研新大纲及解析专题微信提醒

  直播解析:考试吧邀请名师直播解析2018考研大纲

  考试吧策划:2018年考研招生简章专题

  考研万题库 科学通过,懒人必备!

  考试吧策划:2018年考研报考指南专题

文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
考研英语一
共计364课时
讲义已上传
53214人在学
考研英语二
共计30课时
讲义已上传
5495人在学
考研数学一
共计71课时
讲义已上传
5100人在学
考研数学二
共计46课时
讲义已上传
3684人在学
考研数学三
共计41课时
讲义已上传
4483人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。
官方
微信
扫描关注考研微信
领《大数据宝典》
下载
APP
下载万题库
领精选6套卷
万题库
微信小程序
帮助
中心
文章责编:wuxiaojuan825