首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
热点搜索
学员登录 | 用户名
密码
新学员
老学员
您现在的位置: 考试吧 > 考研 > 考研复习指导 > 考研英语复习指导 > 考研翻译 > 正文

2016考研英语翻译备考:同位语从句翻译

来源:考试吧 2015-8-7 17:07:35 要考试,上考试吧! 考研万题库
2016考研英语翻译备考:同位语从句翻译,更多2016考研备考资料,2016考研经验、名师指导等信息,请及时关注考试吧考研网或搜索公众微信号“566考研”!

  同位语从句是名词性从句的一种,其基本的构成形式,是通过陈述句、一般疑问句、特殊疑问句来构成的:比如:

  He is a boy。

  Are you a boy?

  Who is a boy?

  我们用他们分别来构成从句。陈述句直接加that引导,一般疑问句变陈述语序加whether或if引导,特殊疑问句保留特殊疑问词。构成如下:

  I know the fact that he is a boy。

  I have a question whether he is a boy。

  I have a quesion who is a boy。

  知道了其构成,我们在考试中就可以将其识别出来了,那么,识别出来以后,如何对他们进行翻译呢?主要有以下4种翻译方法。

  1.保持句子本身的顺序。一般的同位语从句,可以按照句子的结构顺译,保持句序,有时为了点明,加“即,也就是”这样的连接词,会使句子更自然。当然,使用功能类似的标点,比如用冒号、破折号等标点符号也可,如:

  Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society。

  【参考译文】Whorf对语言与思维的关系很感兴趣,逐渐形成了这样的观点,即在一个社会中,语言的结构决定习惯思维的结构。

  再如:

  During the Second World War,several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail。

  【参考译文】第二次世界大战期间,一些国家的政府得出结论:政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。

  2.可以单独成句翻译。本文来源微博@鬼谷一喵,比如这句话:If the small hot spots look as expected,that will be a triumph for yet another scientific idea,a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory. 句中做同位语的是a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory这个部分,由于其中还有-ed分词做后置定语,可以把同位语单独译成一个句子成分:假如这些小热点看上去同预计的一致,那就意味着又一科学论说的胜利,这种论说即更完美的大爆炸论,亦称宇宙膨胀说。

  The mere fact that most people believe nuclear war would be madness doesn’t mean that it will not occur。

  【参考译文】事实上,大多数人认为核战争是残忍,但仅此一点并不意味着核战争由此不会发生。

  3.可以译成定语。这种情况中往往同位语从句所修饰的名词做句子主语,如果把同位语从句译成定语,则不影响句子的其它成分。如:

  The belief that failure is the mother of success has kept him go on experimenting。

  【参考译文】失败是成功之母的信念使他继续进行实验。

  4.可以译成宾语。一般说来,这样的同位语从句位于句末,后面就不再有其它句子成分,而且翻译的时候需要在名词后添加一个动词,或者将该抽象名词转译成动词。如:

  There are signs that restaurants are becoming more popular with families。

  【参考译文】有迹象表明,餐馆越来越受到家庭的青睐。(这里就在“迹象”一词后添加了“表明”,来顺接同位语从句的内容,是什么迹象。)

扫描二维码关注"566考研"微信,第一时间获取2016考研备考资料

考研题库手机题库下载】 | 微信搜索"566考研"

  相关推荐:

  2016考研英语:四步翻译法成就高分

  2016考研英语长难句翻译四大方法解读

  2016考研英语长难句是怎样炼成的之定语后置

文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
考研英语一
共计364课时
讲义已上传
53214人在学
考研英语二
共计30课时
讲义已上传
5495人在学
考研数学一
共计71课时
讲义已上传
5100人在学
考研数学二
共计46课时
讲义已上传
3684人在学
考研数学三
共计41课时
讲义已上传
4483人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。
官方
微信
扫描关注考研微信
领《大数据宝典》
下载
APP
下载万题库
领精选6套卷
万题库
微信小程序
帮助
中心
文章责编:xuhaoyue