首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航 -
首页考试吧网校万题库直播美好明天实用文档作文大全宝宝起名
2020中考
法律硕士
2020高考
MBA考试
2020考研
MPA考试
考研培训
专升本
在职研 自学考试 成人高考
四 六 级
雅思考试
申硕英语
英语四级
GRE考试
GMAT考试
英语六级
口译笔译
商务英语
日语等级
公共英语
博思考试
专四专八
托业考试
托福考试
成人英语三级
公 务 员
社会工作者
跟 单 员
事业单位
保险从业
单 证 员
教师资格
出版资格
驾 驶 员
教师招聘
报关水平
特岗教师
报检水平
普 通 话
导游考试
人力资源管理师
国际货运代理人
一级建造师
监理工程师
城乡规划师
化工工程师
二级建造师
房产经纪
结构工程师
安全评价师
一级消防师
安全工程师
注册计量师
土地代理人
二级消防师
招标师考试
环境评价
设备监理师
一级造价师
电气工程师
岩土工程师
暖通工程师
二级造价师
建筑师考试
环保工程师
注册给排水
咨询工程师
房地产估价
注册测绘师
执业药师 执业医师 执业护士 卫生资格 初级护师 主管护师 乡村医师
基金从业 证券从业 银行从业 期货从业 保荐代表人
初级会计
高级经济
统计师
中级会计
审计师
ACCA考试
会计职称
美国注会
CMA考试
注会CPA
精算师
经济师
国际内审师
初级经济师
高级会计师
中级经济师
注册税务师
等级考试 水平考试 职称计算机 计算机一级 计算机二级 计算机三级 计算机四级
实用文档
宝宝起名
作文大全
求职招聘
职业技能
论文下载
英语学习 入党申请 思想汇报 工作总结
热点搜索
学员登录 | 用户名
密码
新学员
老学员
您现在的位置: 考试吧 > 考研 > 考研复习指导 > 考研英语复习指导 > 考研翻译 > 正文

2016年考研英语:定语从句的前置翻译法

来源:文都教育 2015-01-08 8:42:11 要考试,上考试吧! 考研万题库
2016年考研英语:定语从句的前置翻译法,更多2016考研备考资料,2016考研经验等信息,请及时关注考试吧考研网或搜索公众微信号“566考研”!

  2015考研尘埃落定,在2016考研备考中,由于英语是一门语言学科,需要有大量的积累,方能有的放矢,因此考生们最早应该着手复习的考研科目便是英语了。在考研英语中语法是贯穿语言使用的经络,是完胜英译汉的重要法宝。今天都教授就带各位考生来学习定语从句,并学习定语从句中的前置翻译法是怎么一回事。

  一、初识前置译法

  如果一个定语从句在句中的作用是修饰和限定名词,那么通常就采取译为前置定语的方法。但译成前置定语既不能影响原文所表达的意思还要使得整个句子表达显得言简意赅、连贯通顺,语气较强。

  例子:Objects that do not transfer light cause shadows.

  不透光的物体会造成阴影

  Every man is rich or poor according to the degree in which he can afford to enjoy the necessaries, conveniences, and amusements of human life.

  一个人是富还是贫,要看他能获得生活必需品、舒适品和娱乐品的程度如何。

  二、前置翻译的方法

  1.前置译法一

  前置译法的过程中如果定语从句中的谓语不含有具体意义,可以省译从句中的宾语。这种译法很简单,也很有效果。

  例子:The purpose for which electricity is used is numerous.

  电的用途有很多

  He is the man which he was.

  他还是过去的老样子

  We have arrived at the same conclusion as they have .

  我们已经得出了与他们相同的结论

  2.前置译法二

  出于汉语行文的需要和逻辑关系方面的考虑,可以将定语从句提在主与之前进行翻译,用来说明情况,但不作为被修饰名词的定语。

  例子:I suffered agonies that no one suspected.

  谁也想不到,我内心经历了多么大的痛苦。

  The police capitulated on the morning of the day when I volunteered to defy them.

  那天上午我主动同警察同志对抗,他们却头像了。

  There are also great advantages that come from the variety of culture brought by settlers from other lands.

  移民从各地带来了多种文化,产生了极大的好处。

  Here we shall discuss only such factors as may cause distortions of the signal.

  这里我们只讨论可能引起信号失真的那些因素。

  漫漫考研之路,2016考生刚刚起程,怀揣梦想,让我们上路。预祝各位考生备考之路走得顺利!

扫描二维码关注"566考研"微信,第一时间获取查分、分数线等信息

考研题库手机题库下载】 | 微信搜索"566考研"

  编辑推荐:

  2016年考研政治资料:2015年国内外时事政治

  考试吧:2016年考研备考月历一览

  2016考研初试时间预计为:2015年12月26日至28日

  2016年考研:自考生考研报考须知

0
收藏该文章
0
收藏该文章
文章责编:wuxiaojuan825  
看了本文的网友还看了
文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。
Copyright © 2004- 考试吧考研网 出版物经营许可证新出发京批字第直170033号 
中国科学院研究生院权威支持(北京)
精选6套卷
8次直播课
大数据宝典
通关大法!