查看全部128种考试
英语学习
  英语听力 | 英语口语 | 英语词汇 | 在线广播 | 影 视  | 英文歌曲 | 学习方法 | 听说 写作 
  
英语学习论坛
shxfq  
【字体: 英文标识笑话百出 厕所英文不能用WC
英文标识笑话百出 厕所英文不能用WC
Englishlearning.exam8.com 来源:考试吧论坛 更新:2008-5-6 8:57:35 英语学习 学习论坛

这边“××路”译成“××LU”,那边“××路”译成“××ROAD”,混乱的英文标识经常令老外“蒙查查”。

记者昨日从广州市质监局获悉,广东首部《公共场所双语标识英文译法规范》(征求意见稿)即将出台,并于7月起实施,路名地名今后将有地道统一的英文名字。如厕所不再叫“W.C”,统一译为“Toilet”。

英文标识笑话百出

广州的英语标识混乱,为人诟病已久。广州市质监局介绍,广东省目前尚未有全省统一的公共场所标志英文译法。目前不少公共场所双语标识的译法存在问题,有些英文译法与中文原意相去甚远。“中式英语标牌”、简单语法的错误,会让国际游客感到困惑,损害广东现代、开放的国际形象。

有关人士介绍,广州大部分的英语标识主要存在两个问题:一是英语用词不合适,前后不一致;二是很多英语标识仍然用的是“汉字打造法”,白云国际机场此前就被媒体曝光出英文标识的问题,如这边的“停车楼”被翻译为“parkinggarage”,而就在相隔不到20米的另一指示牌上,同样是“停车楼”,却被翻译为“carparkbuilding”。在机场出发大厅,“前行30米”的标识直接翻译成了“Goahead30m”,按惯用方法,ahead后面不会跟名词,令外国乘客十分别扭,甚至有点搞笑,其实最简单而直接的表述应该是“30mahead”。

“W.C”含义粗俗

该规范规定,厕所、洗手间和卫生间统一译为“Toilet”,涉及性别时,男厕译为“Gents/Men”;女厕译为“Ladies/Women”。原本市民熟悉的公厕代名词“W.C”将被彻底取缔。

有关人士介绍,“W.C”词义本身与“Toilet”区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象粗俗简陋、不太卫生,后者文雅。“WC”是“Water-Closet”(冲水水箱)缩写,现在很多西方国家根本不用“W.C”表示厕所,英语里,“W.C”内涵可以理解为中国话所说的茅坑。

此外,该规范规定,饭店、餐馆全部译为“Restaurant”,而专门供人喝酒、小憩的酒馆、酒店则译为“Wineshop”。

相关推荐>>[趣味英语]英语中的七情六欲

更多内容请访问:考试吧英语学习频道

>>和网友们去交流么?去论坛看看吧!

90天说一口流利英语,100保证!

转帖于:英语学习_考试吧
看了本文的网友还看了:
·经典推荐:玫瑰传说  (2008-11-13 14:41:59)
·项目会议上的讨论例句  (2008-11-13 14:39:53)
·英语短文:美元的符号$的来历  (2008-11-13 14:36:21)
·编辑推荐:零食包装上的英语  (2008-11-13 13:51:54)
·让人捧腹的15个英语文化陷阱  (2008-11-13 13:40:09)
·英文笑话:Psychiatrist 精神病医生  (2008-11-13 12:50:07)
英语学习权威辅导教材: 订书电话:010-62109366  更多>>>
网友评论
昵 称: *  评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
标题:   匿名发表    (共有条评论)查看全部评论>>
版权声明 -------------------------------------------------------------------------------------
  如果英语学习网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系,我们将会及时处理。如转载本英语学习网内容,请注明出处。
关于本站  网站声明  广告服务  联系方式  付款方式  站内导航  客服中心  友情链接  考试论坛  网站地图
Copyright © 2004-2008 考试吧英语学习网 All Rights Reserved    
中国科学院研究生院权威支持(北京) 电 话:010-62109366 传 真:010-62192699
百度大联盟黄金认证  十佳网络教育机构  经营许可证号:京ICP060677