1 Another point is that cycling is a cheaper alternative than car ownership with its registration fees, fuel costs, and regular mechanical expenses.
典型句式:with 介词结构暗含原因。
句子主干:Another point is that cycling is an alternative.
翻译: 另外一点就是骑车是比开车更经济的替代方案,由于它(汽车)的注册费,燃料成本以及常规机械维修成本。
2 The greater the proportion of cyclists to other vehicles, the safer cycling becomes.
典型句式:the more A, the more B.
句子主干:The greater the proportion of cyclists, the safer cycling becomes.
翻译:骑自行车的人相对(使用)其他车辆的人的比例越大,骑车就变得越安全。
3 In fact, puffery has been termed “a licence to lie”, as it is vague enough to be classed as opinion, an expression of the salesperson’s evaluation of the product, rather than an objective statement.
典型句式:as 引导的原因状语。 A rather than B 结构
句子主干:puffery has been termed “a licence to lie”.
翻译:事实上,自我吹嘘性广告被标签位“撒谎的自由”,由于它足够模糊到被归类为观点,一种销售人员对自己产品的评估性表达,而不是一种可观陈述。
4 Using puffery to raise awareness of products and to generate increased sales is a common advertising strategy.
典型句式:and 引导的顺承关系
句子主干:Using puffery is a strategy.
翻译:使用吹嘘性广告来提高产品的知名度并且促进销售是一种普通的广告策略。
5 These days, however, if a company claims to sell the country’s “best-loved” or “favourite” product], whether a brand of coffee or a make of car, this is held to be puffery, rather than an objective claim of market share.
典型句式:A or B; whether A or B; A rather than B
句子主干:this is held to be puffery.
翻译:然而,现如今,如果一个公司声称卖的是全国“最喜爱的”或“最心爱的”产品,无论是一个咖啡品牌还是一款汽车,这会被当做是吹嘘,而不会被当成对市场份额的客观陈述。
6 A new technology is currently being developed that may allow fast food manufacturers to reduce salt and sugar without sacrificing taste.
典型句式:定语后置
句子主干:A technology is being developed。
翻译:一项允许快餐制造商减少食盐和蔗糖的使用而不损害口味的新技术方兴未艾。
7 People generally do not like bitter tasting food, but reversing this technology so that the bitter taste receptors are blocked instead of stimulated may reduce the bitter taste of some healthy foods.
典型句式:but 转折结构;so that 因果结构。
句子主干:People do not like bitter tasting food, but reversing this technology may reduce the bitter taste.
翻译:人们通常不喜欢苦味食品,但逆转这项技术从而使得苦味接收器官被隔断而不是刺激或许能减少一些健康食物的苦味。
8 We love and cherish cars because they are undeniably convenient, have increased our personal mobility, and have permitted industry and commerce to grow and prosper.
典型句式:because 引导的原因状语从句。原因状语中有三个并列句式。
句子主干:We love and cherish cars.
翻译: 我们喜欢汽车因为它们确实是便利,提高了我们的个人移动能力,并且允许工商企业增长繁荣。
9 Apart from the obvious profit motive, the admirable philosophy behind this venture is the desire to bring motoring and mobility within the reach of the poor people who up until now have been unable to afford the price of a car.
典型句式:前修饰+主干+后修饰 the poor people (who up until now have been unable to afford the price of a car).
句子主干:the philosophy is the desire.
翻译:在明显的获利动机之外,该冒险之后的高贵哲学是把机动性带给穷人的愿望,在这之前,穷人是无力支付汽车的价格的。
10 Traffic congestion, already a major cause for concern, is yet another aspect of transport that will get further out of control, and instead of driving alongside each other, the poor and the rich may find themselves stuck alongside each other in massive traffic jams.
典型句式:and 连接的顺承组合句。
句子主干:Traffic congestion is yet another aspect of transport and the poor and the rich may find themselves stuck.
相关推荐: