首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航 -
首页考试吧网校万题库直播美好明天实用文档作文大全宝宝起名
2020中考
法律硕士
2020高考
MBA考试
2020考研
MPA考试
考研培训
专升本
在职研 自学考试 成人高考
四 六 级
雅思考试
申硕英语
英语四级
GRE考试
GMAT考试
英语六级
口译笔译
商务英语
日语等级
公共英语
博思考试
专四专八
托业考试
托福考试
成人英语三级
公 务 员
社会工作者
跟 单 员
事业单位
保险从业
单 证 员
教师资格
出版资格
驾 驶 员
教师招聘
报关水平
特岗教师
报检水平
普 通 话
导游考试
人力资源管理师
国际货运代理人
一级建造师
监理工程师
城乡规划师
化工工程师
二级建造师
房产经纪
结构工程师
安全评价师
一级消防师
安全工程师
注册计量师
土地代理人
二级消防师
招标师考试
环境评价
设备监理师
一级造价师
电气工程师
岩土工程师
暖通工程师
二级造价师
建筑师考试
环保工程师
注册给排水
咨询工程师
房地产估价
注册测绘师
执业药师 执业医师 执业护士 卫生资格 初级护师 主管护师 乡村医师
基金从业 证券从业 银行从业 期货从业 保荐代表人
初级会计
高级经济
统计师
中级会计
审计师
ACCA考试
会计职称
美国注会
CMA考试
注会CPA
精算师
经济师
国际内审师
初级经济师
高级会计师
中级经济师
注册税务师
等级考试 水平考试 职称计算机 计算机一级 计算机二级 计算机三级 计算机四级
实用文档
宝宝起名
作文大全
求职招聘
职业技能
论文下载
英语学习 入党申请 思想汇报 工作总结
您现在的位置: 考试吧 > 英语四六级考试 > 学习资料 > 英语六级 > 翻译 > 正文

2018年6月大学英语六级翻译练习题:万里长城

来源:考试吧 2018-01-16 11:22:38 要考试,上考试吧! 英语四六级万题库
考试吧整理“2018年6月大学英语六级翻译练习题:万里长城”,更多关于英语六级翻译,请微信搜索“万题库英语四六级考试”。

  点击查看:2018年6月英语六级翻译练习题汇总

  长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring State period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。

  参考答案:

  The Great Wall is a wonder of the world. Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy season. The Chinese have a long history of building walls, dating from the Warring State period. In history, about 20 walls were built, with the wall constructed during the Ming Dynasty being the longest, extending 6700km. China was the most technology advanced nation in the world then, so the wall was also the most sophisticated in structure. It was built to ward off the invasion of nomads from the north.

  1.“长城是世界一大奇迹”翻译为“the Great Wall is a wonder of the world”。奇迹在英语中一般用wonder。在最著名的the seven wonders of the world(世界七大奇迹)中,长城也是其中之一。

  2.旺季 busy seasons旺季就是热销的季节,生意也就特别忙活,所以这里用“忙活的季节”来翻译,可以体现出译者的变通能力。淡季可相应翻译为slack seasons。

  3.成群结队 hordes of touristsHorde大群人,还可译成“a huge crowd/throng”。

  4.现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy season.这里要用合句翻译法,把原文中的第二句译成第一句的伴随状语。即把原文中两个有一定关系的简单句合为一个句子,且句意不变。

  5. 追溯 dating from常用来表示“追溯”的短语还有:date back to。

扫描/长按二维码可帮助考试通关
获取2018最新考试资讯
获取四六级作文预测
获取历年四六级真题
获取2018一次通关技巧

四六级万题库下载 | 微信搜索"万题库英语四六级考试"

  编辑推荐:

  2018年6月英语六级核心高频词汇(a-z)

  2018年6月英语六级词汇看图记忆大全

  历年大学英语六级真题听力(含MP3)

  大学英语六级万题库 立即体验!>>>

  历年大学英语六级真题及答案汇总

0
收藏该文章
  • 大学英语六级课表
  • 大学英语四级课表
  • 四六级零基础密训班
  • 四六级课表
0
收藏该文章
文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
中国最优秀四六级名师都在这里!
卢根老师
在线名师:卢根老师
   数学学士学位,2010级长江商学院MBA。2004年加入北京新东方学校...[详细]
版权声明:如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本英语四六级考试网内容,请注明出处。
Copyright © 2004- 考试吧英语四六级考试网 出版物经营许可证新出发京批字第直170033号 
中国科学院研究生院权威支持(北京)
精选6套卷
8次直播课
大数据宝典
通关大法!