首页 考试吧论坛 Exam8视线 考试商城 网络课程 模拟考试 考友录 实用文档 求职招聘 论文下载
2013中考 | 2013高考 | 2013考研 | 考研培训 | 在职研 | 自学考试 | 成人高考 | 法律硕士 | MBA考试
MPA考试 | 中科院
四六级 | 职称英语 | 商务英语 | 公共英语 | 托福 | 托业 | 雅思 | 专四专八 | 口译笔译 | 博思
GRE GMAT | 新概念英语 | 成人英语三级 | 申硕英语 | 攻硕英语 | 职称日语 | 日语学习 |
零起点法语 | 零起点德语 | 零起点韩语
计算机等级考试 | 软件水平考试 | 职称计算机 | 微软认证 | 思科认证 | Oracle认证 | Linux认证
华为认证 | Java认证
公务员 | 报关员 | 银行从业资格 | 证券从业资格 | 期货从业资格 | 司法考试 | 法律顾问 | 导游资格
报检员 | 教师资格 | 社会工作者 | 外销员 | 国际商务师 | 跟单员 | 单证员 | 物流师 | 价格鉴证师
人力资源 | 管理咨询师 | 秘书资格 | 心理咨询师 | 出版专业资格 | 广告师职业水平 | 驾驶员
网络编辑 | 公共营养师 | 国际货运代理人 | 保险从业资格 | 电子商务师 | 普通话 | 企业培训师
营销师
卫生资格 | 执业医师 | 执业药师 | 执业护士
会计从业资格考试会计证) | 经济师 | 会计职称 | 注册会计师 | 审计师 | 注册税务师
注册资产评估师 | 高级会计师 | ACCA | 统计师 | 精算师 | 理财规划师 | 国际内审师
一级建造师 | 二级建造师 | 造价工程师 | 造价员 | 咨询工程师 | 监理工程师 | 安全工程师
质量工程师 | 物业管理师 | 招标师 | 结构工程师 | 建筑师 | 房地产估价师 | 土地估价师 | 岩土师
设备监理师 | 房地产经纪人 | 投资项目管理师 | 土地登记代理人 | 环境影响评价师 | 环保工程师
城市规划师 | 公路监理师 | 公路造价师 | 安全评价师 | 电气工程师 | 注册测绘师 | 注册计量师
化工工程师 | 材料员
缤纷校园 | 实用文档 | 英语学习 | 作文大全 | 求职招聘 | 论文下载 | 访谈 | 游戏
英语四六级考试
您现在的位置: 考试吧(Exam8.com) > 英语四六级考试 > 学习资料 > 英语四级 > 翻译 > 正文

翻译技巧:如何翻译“加强精神文明建设”

  我们在把“加强精神文明建设”翻译成英语时,首先就要学习、研究这一短语的深刻内涵。江泽民同志强调:培养有理想、有道德、有文化、有纪律的新人,是建设社会主义精神文明建设的根本目标。精神文明建设,说到底,是要提高全民族的素质,培养有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义新人。要采取各种形式和途径,提高全民族的思想道德素质和科学文化素质,努力造就“四有”的一代新人。由此可见,“精神文明建设”所强调的是培养符合我国社会主义新时期要求的时代新人。中国自古以来就重视人的精神境界培养,《管子·权修》中就有“十年之计,莫如树木;终之计,莫如树人。”的语句,成语“十年树木,百年树人”就出自其中。可见培养人的问题,特别是人的精神境界培养是一个长期、复杂的系统工程。当然,不同的时代、不同的社会对人的精神境界有着不同的要求。

  那么如何将这样一个具有丰富内涵的短语翻译成英语呢?这就需要对英语中相关的词语进行学习和研究。我们发现,英语中在表达精神境界的培养这个说法时常常使用social construction 这个短语,这恰好与我们所说的“精神文明建设”中的“建设”相吻合,现举几例如下:the social construction of spirituality,the social construction of human spirit,the social construction of worldly spirituality,the social construction of humanist spirituality。我们注意到,以上短语中均有social一词。该词的使用在逻辑上是有道理的,一方面人具有社会属性,没有脱离社会存在的抽象人,另一方面,所谓“精神境界培养”一刻也离不开社会,必须符合特定社会的标准,得到该社会的认同。以上所述即是翻译过程中学习研究的阶段。

  在学习研究的基础上,我们初步考虑将“加强精神文明建设”翻译为to enhance the social construction of spirituality或to enhance the social construction of ideology。但这两个译文各有不足,第一个译文容易使人产生宗教意义联想;第二个译文不能体现精神文明建设是一个系统工程的内涵。由此我们又想到了infrastructure一词,在英语中,infrastructure完全可以表达“系统工程”的含义,同时,该词也可与不同的形容词搭配。例如:juridical infrastructure, ideological infrastructure,material infrastructure,social infrastructure,institutional infrastructure, personal infrastructure等等。这样一来,我们便可以顺理成章地将“加强精神文明建设”翻译为to enhance the social construction of ideological infrastructure,那么“加强物质文明建设”也就可以相应地翻译为to enhance the social construction of material infrastructure。以上所论述的这一过程就是着手翻译和整理提高的两个阶段。顺便提一句,“加强精神文明建设”这个说法,如果用在非正式的场合,需要用比较符合英语习惯而且比较口语化的表达时,我们也可以这样简单地翻译:to uplift the spirit and morality of the people。目前各类媒体大量使用的spiritual civilization和material civilization译界同仁不甚满意,议论颇多,这里不再赘述。

 

文章搜索
中国最优秀四六级名师都在这里!
赵建昆老师
在线名师:赵建昆老师
   2003年初进入新东方学校,开始接近7年讲台生涯。目前教授课程有:...[详细]
版权声明:如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本英语四六级考试网内容,请注明出处。